 |
Center for Reconciliation & Human.. - My Blog
CEREHRA INTENDS TO USE THE SOMALI ORAL POETRY AS TOOLS OF RECONCILIATION AMONG THE PEOPLES IN GEDO REGION
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The Center for Reconciliation & Human Rights Advocacy (CEREHRA) wants to use the Somali oral poetry for the healing the scars that the civil war has left and promoting reconciliation, tollerance, and peace-ful coexistence among the peoples of Gedo region and the rest of the triangle.
CEREHRA is said to aim at utilizing the skill and experience of Ahmed Farah Ali "Idaajaa" to promote peaceful coexistence in the triangle.
Rahma Rahman, the acting Executive director had earlier this week suggested that " a proper and close consideration is being given to the Somali traditionaL oral poetry to promote the good coexistence and love among the brothers and sisters."
CEREHRA PRÉVOIT POUR EMPLOYER LA POÉSIE ORALE SOMALIENNE COMME OUTILS DE LA RÉCONCILIATION PARMI LES PEUPLES DANS LA RÉGION DE GEDO
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le centre pour la réconciliation et la recommandation de droits de l'homme (CEREHRA) veut employer la poésie orale somalienne pour curatif les cicatrices que la guerre civile a gauche et favoriser la réconciliation, le tollerance, et la coexistence paisible parmi les peuples de la région de Gedo et du reste de la triangle.
On dit que CEREHRA vise à utiliser la compétence et l'expérience d'Ahmed Farah Ali « Idaajaa » pour favoriser la coexistence paisible dans la triangle.
Rahma Rahman, le directeur exécutif temporaire a eu plus tôt cette semaine a suggéré que « un approprié et approfondi la réflexion soit donné à la poésie orale traditionnelle somalienne pour favoriser la bons coexistence et amour parmi les frères et les soeurs. »
CEREHRA SE PREPONE UTILIZAR LA POESÍA ORAL SOMALÍ COMO HERRAMIENTAS DE LA RECONCILIACIÓN ENTRE LA GENTE EN LA REGIÓN DE GEDO
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El centro para la reconciliación y la defensa de los derechos humanos (CEREHRA) desea utilizar la poesía oral somalí para curativo las cicatrices que la guerra civil tiene izquierdo y promover la reconciliación, el tollerance, y la coexistencia pacífica entre la gente de la región de Gedo y del resto del triángulo.
CEREHRA se dice para tener como objetivo el utilizar de la habilidad y de la experiencia de Ahmed Farah Ali “Idaajaa” para promover coexistencia pacífica en el triángulo.
Rahma Rahman, el director ejecutivo temporario a principios de esta semana había sugerido que “un apropiado y cierra la consideración se está dando a la poesía oral tradicional somalí para promover la buenos coexistencia y amor entre los hermanos y las hermanas.”
CEREHRA INTENDE USARE LA POESIA ORALE DI SOMALO COME ATTREZZI DELLA RICONCILIAZIONE FRA LA GENTE NELLA REGIONE DI GEDO
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il centro per la riconciliazione & l'avvocatura di diritti dell'uomo (CEREHRA) desidera usare la poesia orale di somalo per healing le cicatrici che la guerra civile ha di sinistra e promozione la riconciliazione, il tollerance e della coesistenza pacifica fra la gente della regione di Gedo e del resto del triangolo.
CEREHRA si dice per puntare su utilizzare l'abilità e l'esperienza in Ahmed Farah Ali “Idaajaa„ per promuovere la coesistenza pacifica nel triangolo.
Rahma Rahman, il direttore esecutivo sostituto ha avuto più presto questa settimana ha suggerito che “un adeguato e chiude la considerazione sta dando alla poesia orale tradizionale di somalo per promuovere la buoni coesistenza ed amore fra i fratelli e le sorelle.„
CEREHRA BEABSICHTIGT, DIE SOMALISCHE MUNDpoesie ALS WERKZEUGE DER VERSÖHNUNG UNTER DEN VÖLKERN IN DER GEDO REGION ZU VERWENDEN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Mitte für Versöhnung u. menschliche Recht-Befürwortung (CEREHRA) möchte die somalische Mundpoesie für das Heilend die Narben verwenden, daß der Bürgerkrieg links und die Förderung von Versöhnung, von tollerance und von ruhiger Koexistenz unter den Völkern der Gedo Region und des Restes des Dreiecks hat.
CEREHRA wird gesagt, um die, Fähigkeit und die Erfahrung von Ahmed Farah Ali „Idaajaa“ zu verwenden anzustreben, um ruhige Koexistenz im Dreieck zu fördern.
Rahma Rahman, der verantwortliche Executivdirektor hatte früh diese Woche vorschlug, daß „ein korrektes und reiflich überlegung wird gegeben zur somalischen traditionellen Mundpoesie, um die gute Koexistenz und die Liebe unter den Brüdern und den Schwestern zu fördern.“
CEREHRA PRETENDE USAR A POESIA ORAL SOMALI COMO FERRAMENTAS DO RECONCILIATION ENTRE OS POVOS NA REGIÃO DE GEDO
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O centro para o Reconciliation & o Advocacy das direitas humanas (CEREHRA) quer usar a poesia oral Somali para healing as cicatrizes que a guerra civil tem esquerdo e promover o reconciliation, o tollerance, e o coexistence calmo entre os povos da região de Gedo e do descanso do triângulo.
CEREHRA é dito visar utilizar a habilidade e a experiência de Ahmed Farah Ali “Idaajaa” para promover o coexistence calmo no triângulo.
Rahma Rahman, o diretor executivo ativo no começo dessa semana tinha sugerido que “um apropriado e fecha a consideração está sendo dado à poesia oral tradicional Somali para promover o coexistence e o amor bons entre os irmãos e as irmãs.”
CEREHRA ÄMNAR ANVÄNDA DEN SOMALISKA MUNTLIGA POESIN SOM BEARBETAR AV FÖRSONING BLAND BEMANNAR I GEDO-REGION
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Centrera för försoning & mänsklig rättighet som Advocacy (CEREHRA) önskar att använda den somaliska muntliga poesin för läka ärren, som inbördeskriget har lämnat och främja försoning, tollerance och peace-ful samlevnad bland, bemannar av den Gedo regionen och vila av triangeln.
CEREHRA sägs till syftet på att använda expertisen och erfar av Ahmed Farah Ali ”Idaajaa” för att främja fridsam samlevnad i triangeln.
Rahma Rahman, den tillförordnade verkställande direktör hade denna vecka föreslogg tidigare att ”ett riktigt och nära övervägande är fallen fört den somaliska traditionella muntliga poesin som främjar den bra samlevnaden och förälskelsen bland syskongrupperna.”,
CEREHRA ПРЕДНАЗНАЧАЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СОМАЛИЙСКУЮ УСТНО ПОЭЗИЮ КАК ИНСТРУМЕНТЫ ПРИМИРЕННОСТИ СРЕДИ ЛЮДЕЙ В ЗОНЕ GEDO
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Центр для Advocacy примиренности & прав человека (CEREHRA) хочет использовать сомалийскую устно поэзию для healing шрамы что гражданская война имеет левое и повышать примиренность, tollerance, и мирный coexistence среди людей зоны Gedo и остальноев треугольника.
Сказаны, что aim at CEREHRA использовать искусство и опыт Ahmed Farah Али «Idaajaa» для того чтобы повысить мирное сосуществование в треугольнике.
Rahma Rahman, исполняющий обязанности директора-распорядителя имело более раньше эту неделю предложило что «правильное и закрывает рассмотрение дается к сомалийской традиционной устно поэзии для того чтобы повысить хорошие coexistence и влюбленность среди братьев и сестер.»
CEREHRA BEDOELT DE SOMALISCHE MONDELINGE POËZIE ALS HULPMIDDELEN VAN VERZOENING ONDER DE VOLKEREN IN GEBIED TE GEBRUIKEN GEDO
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het centrum voor Verzoening & het Bepleiten van Rechten van de mens (CEREHRA) wil de Somalische mondelinge poëzie gebruiken voor het helen de littekens dat de burgeroorlog en bevorderend verzoening, tollerance, en vreedzame coëxistentie onder de volkeren van gebied Gedo en de rest van de driehoek heeft weggegaan.
CEREHRA wordt gezegd om het gebruiken van de vaardigheid en de ervaring van Ahmed Farah Ali „Idaajaa“ te beogen om vreedzame coëxistentie in de driehoek te bevorderen.
Rahma Rahman, de waarnemende Uitvoerende directeur had deze week voorstelde vroeger dat „juist en dicht aandacht aan de Somalische traditionele mondelinge poëzie wordt gegeven om de goede coëxistentie en de liefde onder de broers en de zusters te bevorderen.“
[سرهرا] ينوي أن يستعمل الشعر صوماليّة شفويّة كأدوات التوفيق بين ال [بيوبلس] في [جدو] منطقة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يريد المركز لتوفيق & حقوق الإنسان تأييد ([سرهرا]) أن يستعمل الشعر صوماليّة شفويّة ل ال يشفي الشطوب أنّ الحرب أهليّة يتلقّى يسرى ويروّج توفيق, [تولّرنس], وتعايش [بس-فول] بين ال [بيوبلس] من [جدو] منطقة والإستراحة من المثلث.
[سرهرا] قلت أن يتّجه يستعمل المهارة وخبرة أحمد [فره] علي "[إيدجا]" أن يروّج تعايش سلميّة في المثلث.
تلقّى [رهما] [رهمن], المديرة نائبة تنفيذيّة [إرلير] هذا أسبوع اقترح أنّ "مناسبة و [كلوس كنسدرأيشن] يكون أعطيت إلى الشعر صوماليّة [ترديأيشنل] شفويّة أن يروّج الجيّدة تعايش وحالة حبّ بين الإخوان وأخوات."
|
|
|
|
 |
CEREHRA BRINGS THE GAADSAN AND MOALLIM WEYNE ELDERS TOGETHER IN LUUQ
available in: (original) | | | | | | | | |
|
The CEREHRA's office in Luuq has brought together the elders from the clans of Gaadsan and Moallim-weyne to finalize their agreement in the early summer.
Dahir Hassan of CEREHRA who was the lead-mediator of the Gaadsan v Moallim-Weyne negotiations in Gedo region has today said: "We have no more to say at this juncture in time, because we know we will have a lot to explain to you and the media come Friday."
CEREHRA RÉUNIT LES AÎNÉS DE GAADSAN ET DE MOALLIM WEYNE DANS LUUQ
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le bureau Du CEREHRA dans Luuq a rassemblé les aînés des clans de Gaadsan et de Moallim-weyne pour mener leur accord en début de l'été.
Dahir Hassan de CEREHRA qui était le mener-médiateur des négociations de Gaadsan v Moallim-Weyne dans la région de Gedo a aujourd'hui indiqué : « Nous n'avons pas plus à dire dans les circonstances actuelles à temps, parce que nous savons que nous aurons beaucoup pour expliquer à toi et les médias viennent vendredi. »
CEREHRA TRAE LAS ANCIANOS DE GAADSAN Y DE MOALLIM WEYNE JUNTAS EN LUUQ
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La oficina Del CEREHRA en Luuq ha reunido las ancianos de los clanes de Gaadsan y de Moallim-weyne para concluir su acuerdo en el comienzo del verano.
Dahir Hassan de CEREHRA que era el conducir-mediador de las negociaciones de Gaadsan v Moallim-Weyne en la región de Gedo ha dicho hoy: “No tenemos no más a decir en esta juntura a tiempo, porque sabemos que tendremos mucho explicar a usted y vienen los medios viernes.”
CEREHRA RIUNISCE I ELDERS DI MOALLIM E DI GAADSAN WEYNE IN LUUQ
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'ufficio Del CEREHRA in Luuq ha riunito i elders dai clan di Gaadsan e di Moallim-weyne per finire il loro accordo di inizio dell'estate.
Dahir Hassan di CEREHRA che era il condur-mediatore delle trattative di Gaadsan v Moallim-Weyne nella regione di Gedo oggi ha detto: “Non abbiamo nient'altro da dire a questa giuntura a tempo, perché sappiamo che avremo mólto spiegare a voi ed i mezzi vengono venerdì.„
CEREHRA HOLT DIE GAADSAN UND MOALLIM WEYNE ÄLTESTEN ZUSAMMEN SIND IN LUUQ
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Das Büro Des CEREHRAS in Luuq hat die ältesten von den Clanen von Gaadsan und von Moallim-weyne zusammengebracht, um ihre Vereinbarung am Frühsommer zu beenden.
Dahir Hassan von CEREHRA, das der Führenvermittler der Gaadsan V Moallim-Weyne Vermittlungen in der Gedo Region war, hat heute gesagt: „Wir haben no more, zum in der Zeit unter diesen Umständen zu sagen, weil wir wissen, daß wir viel, Ihnen zu erklären haben und die Mittel kommen Freitag.“
CEREHRA TRAZ AS PESSOAS IDOSAS DE GAADSAN E DE MOALLIM WEYNE JUNTO EM LUUQ
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O escritório Do CEREHRA em Luuq trouxe junto as pessoas idosas dos clans de Gaadsan e de Moallim-weyne finalizar seu acordo no verão adiantado.
Dahir Hassan de CEREHRA que era o conduz-mediator das negociações de Gaadsan v Moallim-Weyne na região de Gedo tem dito hoje: “Nós não temos não mais a dizer a tempo neste juncture, porque nós sabemos que nós teremos muito para lhe explicar e os meios vêm sexta-feira.”
CEREHRA KOMMER MED DE GAADSAN- OCH FÖR MOALLIM WEYNE FLÄDERARNA TILLSAMMANS I LUUQ
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
CEREHRA'SENS kontor i Luuq har kommit med tillsammans fläderarna från clansna av Gaadsan och Moallim-weyne för att slutföra deras överenskommelse i försommaren.
Dahir Hassan av CEREHRA, som var leda-medlaren av de Gaadsan v Moallim-Weyne förhandlingarna i den Gedo regionen, har i dag sagt: ”Har vi inte mer till något att säga på denna kritiskt ögonblick i tid, därför att vi vet att vi ska har ett lott som ska förklaras till dig och massmedia kommer fredagen.”,
CEREHRA ПРИНОСИТ СТАРЕЙШИНЕЙ GAADSAN И MOALLIM WEYNE СОВМЕСТНО В LUUQ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Офис CEREHRA в Luuq bring together старейшини от групп Gaadsan и Moallim-weyne для того чтобы уточнить их согласование в раннем лете.
Dahir Hassan CEREHRA было водить-посредником переговоров Gaadsan v Moallim-Weyne в зоне Gedo сегодня говорило: «Мы имеем no more, котор нужно сказать на этом словоразделе в времени, потому что мы знаем мы будет иметь много объяснить к вам и средства приходят пятница.»
CEREHRA BRENGT DE OUDSTEN GAADSAN EN MOALLIM WEYNE IN LUUQ BIJEEN
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het bureau van CEREHRA in Luuq heeft de oudsten van de clans van Gaadsan en Moallim -moallim-weyne samengebracht om hun instemming in de vroege zomer te beëindigen.
Dahir Hassan van CEREHRA die de lood-bemiddelaar van Gaadsan v onderhandelingen moallim-Weyne in gebied was Gedo heeft vandaag gezegd: „Wij hebben niet meer op tijd onder de huidige omstandigheden te zeggen, omdat wij weten wij een om aan u zullen hebben te verklaren en de media Vrijdag.“ komen
[سرهرا] يحضر ال [غدسن] و [موألّيم] [ون] شيخات معا في [لووق]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ال [سرهرا] قد [برينغ توجثر] مكتب في [لووق] الشيخات من العشائر من [غدسن] و [موألّيم-ون] أن يكمل إتفاقهم في ال [إرلي سومّر].
يقول [دهير] حسّان من [سرهرا] الذي كان ال [لد-مديتور] من [غدسن] [ف] [موألّيم-ون] مفاوضات في [جدو] منطقة يتلقّى اليوم: "يتلقّى نحن [نو مور] أن يقول في هذا صلة في وقت, لأنّ نحن نعرف نحن سنتلقّى كثيرا أن يفسّر إلى أنت والأوساط يأتون يوم الجمعة."
|
|
|
|
 |
CEREHRA -ONCE AGAIN- CALLS FOR POST-ELECTION, INCLUSIVE RECONCILIATIONS AMONG THE SOMALI TRIBES IN GEDO REGION
Related to country: Somalia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Guided by its CP (cherished principles) of negotiation, reconciliation, reality, respect, and harmony, CEREHRA has today wrote to the regional stake-holders of Gedo region imploring them to initiate a regionwide, post-election, and all-inclusive reconciliation conference for inhabiting clans and prevailing political and religious organizations in the region.
"This will be a golden opportunity to seize now that Gedo region has only one administration that is relatively representive of the men of all clans." said the director of reconciliations and conflict management in Bulla Hawa of Gedo region.
The Director, has insinuated that CEREHRA is not happy with the male-dominated district councils and womanless regional council that had been established two months ago.
In a completely another arena, the Center has urged the pro-Shabab militia that's occupied Bardera and Burdubo districts to restrain anything that can create an unfortunate armed inter-clan or inter-sect confrontations similar to those in late 1990s.
"I don't think it makes any sense that the youth start demanding people here to wide open their mouths to make sure the people are not consuming Kat or tobacco for this matter." said a CEREHRA activist in Bardera.
The center also praised the Bardera district council and the mayor of the city for being calm and composed at the arrival of the Shebab militia in their turf. The Center further praised the Bardera Traditional Elders (Guurti) and their chairman for what they termed as "all the endeavor."
"The Guurti committee in Bardera are the back-bone of peace here in Bardera" said the Somali letter that was written in Somali "and all of us must be grateful to them. They are the main cause behind the tranquility that the people of this district enjoyed all the time while the rest of Gedo was burning in 1990s" it concluded.
CEREHRA - RÉCLAME UNE FOIS ENCORE DES RÉCONCILIATIONS APRÈS LES ÉLECTIONS ET INCLUSES PARMI LES TRIBUS SOMALIENNES DANS LA RÉGION DE GEDO
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Guidé par son CP (principes aimés) de négociation, de réconciliation, de réalité, de respect, et d'harmonie, CEREHRA a a aujourd'hui écrit aux dépositaires régionaux de la région de Gedo les implorant pour lancer une conférence au niveau régionale, après les élections, et inclusive de réconciliation pour habiter des clans et régner des organismes politiques et religieux dans la région.
« Ce sera une occasion magnifique de saisir maintenant que la région de Gedo a seulement une administration qui est relativement représentant des hommes de tous les clans. » a dit le directeur des réconciliations et la gestion de conflit dans le Bulla Hawa de la région de Gedo.
Le directeur, a insinué que CEREHRA n'est pas heureux avec les District Council mâle-dominés et le conseil régional womanless qui avaient été établis il y a pendant deux mois.
Dans une complètement autre arène, le centre a poussé la pro-Shabab milice qui est les zones occupées de Bardera et de Burdubo pour retenir tout ce qui peut créer un inter-clan armé malheureux ou intersecter des confrontations semblables à ceux dans les années 90 en retard.
« Je ne pense pas qu'il semble n'importe quel raisonnable que les personnes exigeantes de début de la jeunesse ici à grand ouvert leurs bouches à s'assurer le peuple ne consomment pas le KAT ou le tabac pour cette matière. » a dit un activiste de CEREHRA dans Bardera.
Le centre a également félicité le District Council de Bardera et le maire de la ville pour être calme et composé à l'arrivée de la milice de Shebab dans leur gazon. Le centre autre a félicité les aînés traditionnels de Bardera (Guurti) et leur Président pour ce qu'elles ont nommé en tant que « tout effort. »
« Le comité de Guurti dans Bardera sont l'épine dorsale de la paix ici dans Bardera » a dit que la lettre somalienne qui a été écrite dans le Somalien « et tous les nous doivent être reconnaissants à eux. Ils sont la cause principale derrière la tranquilité que les personnes de cette zone ont apprécié toute heure tandis que le reste de Gedo brûlait en quelques années 90 " qu'il a conclues.
CEREHRA - LLAMA UNA VEZ OTRA VEZ PARA LAS RECONCILIACIONES POST-ELECTION, INCLUSIVAS ENTRE LAS TRIBUS SOMALÍES EN LA REGIÓN DE GEDO
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Dirigido por su CP (principios acariciados) de la negociación, de la reconciliación, de la realidad, del respecto, y de la armonía, CEREHRA tiene escribió hoy a los tenedores de apuestas regionales de la región de Gedo que los imploran para iniciar un regionwide, post-election, y a la conferencia inclusiva de la reconciliación para habitar a clanes y prevalecer las organizaciones políticas y religiosas en la región.
“Esto será una excelente oportunidad de agarrar ahora que la región de Gedo tiene solamente una administración que sea relativamente representante de los hombres de todos los clanes.” dijo al director de reconciliaciones y a gerencia del conflicto en la ampolla Hawa de la región de Gedo.
El director, ha insinuado que CEREHRA no es feliz con los District Council varón-dominados y el consejo regional womanless que habían sido establecidos hace dos meses.
En totalmente otra arena, el centro ha impulsado a favorable-Shabab milicia que es districtos ocupados de Bardera y de Burdubo para refrenar cualquier cosa que puede crear a un inter-clan armado desafortunado o intersecar las confrontaciones similares a ésas en los últimos años 90.
“No pienso que tiene cualquier sentido que la gente exigente del comienzo de la juventud aquí a abierto de par en par sus bocas a cerciorarse de la gente no está consumiendo el Kat o el tabaco para esta materia.” dijo a activista de CEREHRA en Bardera.
El centro también elogió al District Council de Bardera y a alcalde de la ciudad para ser calma y compuesto en la llegada de la milicia de Shebab en su césped. El centro más futuro elogió a las ancianos tradicionales de Bardera (Guurti) y a su presidente para lo que él llamó como “todo el esfuerzo. ”
“El comité de Guurti en Bardera es la espina dorsal de la paz aquí en Bardera” dijo que la letra somalí que fue escrita en somalí “y todos nosotros deben ser agradecidas a él. Son la causa principal detrás de la tranquilidad que la gente de este districto gozó de toda la hora mientras que el resto de Gedo se quemaba en los años 90 " que concluyó.
CEREHRA - RICHIEDE UNA VOLTA ANCORA LE RICONCILIAZIONI POST-ELECTION E COMPRESE FRA LE TRIBÙ DI SOMALO NELLA REGIONE DI GEDO
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Guidato dal relativo CP (principii affezionati) della trattativa, della riconciliazione, della realtà, del rispetto e dell'armonia, CEREHRA ha oggi ha scritto ai consegnatari regionali della regione di Gedo che li implorano per iniziare un regionwide, post-election ed al congresso inclusivo di riconciliazione per abitare i clan e la prevalenza organizzazioni politiche e religiose nella regione.
“Questa sarà un'occasione dorata grippare ora che la regione di Gedo ha soltanto una gestione che è relativamente rappresentante degli uomini di tutti i clan.„ ha detto il direttore delle riconciliazioni e l'amministrazione di conflitto in Bulla Hawa della regione di Gedo.
Il direttore, ha insinuato che CEREHRA non è felice con i Consiglio Regionale maschio-dominati ed il consiglio regionale womanless che erano stati stabiliti due mesi fa.
In una completamente altra arena, il centro ha sollecitato la pro-Shabab milizia che è distretti occupati di Burdubo e di Bardera per trattenere qualche cosa che potesse generare un inter-clan munito sfavorevole o intersecare i confronti simili a quelli negli anni 90 tardi.
“Non penso che abbia tutto il significato che la gente esigente di inizio della gioventù qui a spalancato le loro bocche da assicurarsi la gente non sta consumando il Kat o il tabacco per questa materia.„ ha detto un attivista di CEREHRA in Bardera.
Il centro inoltre ha elogiato il Consiglio Regionale di Bardera ed il sindaco della città per essere calma e composto all'arrivo della milizia di Shebab nel loro tappeto erboso. Il centro ulteriore ha elogiato i Elders tradizionali di Bardera (Guurti) ed il loro presidente per che cosa hanno chiamato come “tutta l'attività. „
“Il comitato di Guurti in Bardera è la base di pace qui in Bardera„ ha detto che la lettera di somalo che è stata scritta in somalo “e tutti noi devono essere riconoscenti a loro. Sono la causa principale dietro il tranquility che la gente di questo distretto ha goduto tutto il tempo mentre il resto di Gedo stava bruciando negli anni 90 " che ha concluso.
CEREHRA - VERLANGT EINMAL WIEDER DIE NACH DER WAHL, EINSCHLIESSLICHEN VERSÖHNUNGEN UNTER DEN SOMALISCHEN STÄMMEN IN DER GEDO REGION
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Geführt durch seinen CP (geschätzte Grundregeln) der Vermittlung, der Versöhnung, der Wirklichkeit, des Respektes und der Harmonie, hat CEREHRA schrieb den regionalen Verwahrern der Gedo Region sie anflehend, um ein regionwide einzuleiten, nach der Wahl und der Sammelversöhnungkonferenz für Clane bewohnen und vorherschen heute politische und fromme Organisationen in der Region.
„Dieses ist eine günstige Gelegenheit zu ergreifen, nun da Gedo Region nur eine Leitung hat, die ist verhältnismäßig Repräsentant der Männer aller Clane.“ sagte den Direktor von Versöhnungen und Konfliktmanagement im Bulla Hawa der Gedo Region.
Vor der Direktor, hat unterstellt, daß CEREHRA nicht mit den Mann-vorherrsch Bezirksräten und dem womanless regionalen glücklich ist Rat, die zwei Monaten hergestellt worden waren.
In einer vollständig einer anderen Arena hat die Mitte die Pro-Shabab Miliz gedrängt, die die besetzten Bardera und Burdubo Bezirke ist, zum alles zurückzuhalten, das einen unglücklichen bewaffneten Zwischen-clan herstellen oder die Konfrontationen schneiden kann, die denen in den späten neunziger Jahren ähnlich sind.
„Ich denke nicht, daß es jedes mögliches sinnvoll ist, daß die Jugendanfangsfordernden Leute hier, zum ihrer öffnungen weit zu öffnen, um sicherzustellen die Leute verbrauchen nicht Kat oder Tabak für diese Angelegenheit.“ sagte einen CEREHRA Aktivisten in Bardera.
Die Mitte pries auch den Bardera Bezirksrat und den Bürgermeister der Stadt für Sein Ruhe und bestanden an der Ankunft der Shebab Miliz in ihrem Rasen. Die weitere Mitte pries die Bardera traditionellen ältesten (Guurti) und ihren Vorsitzenden für, was sie benannten als „alle Bemühung. “
„Sind der Guurti Ausschuß in Bardera das Rückgrat des Friedens hier in Bardera“ sagte, daß der somalische Brief, der in somalisches „geschrieben wurde und alle wir zu ihnen dankbar sein müssen. Sie sind die Hauptursache hinter dem Tranquility, daß die Leute dieses Bezirkes alle Zeit genossen, während der Rest von Gedo in den neunziger Jahren brannte, ", das er folgerte.
CEREHRA - CHAMA-SE UMA VEZ OUTRA VEZ PARA RECONCILIATIONS POST-ELECTION, INCLUSIVOS ENTRE OS TRIBES SOMALI NA REGIÃO DE GEDO
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Guiado por seu PC (princípios estimados) da negociação, do reconciliation, da realidade, do respeito, e da harmonia, CEREHRA tem escreveu hoje às partes interessadas regionais da região de Gedo que imploring as para iniciar um regionwide, post-election, e à conferência inclusiva do reconciliation para habitar clans e prevalecer organizações políticas e religiosas na região.
“Esta será uma oportunidade dourada de apreender agora que a região de Gedo tem somente uma administração que é relativamente representante dos homens de todos os clans.” disse o diretor dos reconciliations e a gerência do conflito na bolha Hawa da região de Gedo.
O diretor, insinuou que CEREHRA não é feliz com os conselhos de distrito macho-dominados e o conselho regional womanless que tinham sido estabelecidos dois meses há.
Em uma completamente outra arena, o centro incitou a milícia pro-Shabab que é distritos ocupados de Bardera e de Burdubo para conter qualquer coisa que pode criar um inter-clan armado infeliz ou cruzar os confrontations similares àqueles em 1990s atrasados.
“Eu não penso que faz todo o sentido que os povos exijindo do começo da juventude aqui para abrir largamente suas bocas para se certificar os povos não estão consumindo o Kat ou o tabaco para esta matéria.” disse uma activista de CEREHRA em Bardera.
O centro elogiou também o conselho de distrito de Bardera e o mayor da cidade para ser calma e composto na chegada da milícia de Shebab em seu turf. O centro mais adicional elogiou as pessoas idosas tradicionais de Bardera (Guurti) e seu presidente para o que denominou como “todo o esforço. ”
“O comitê de Guurti em Bardera é a espinha dorsal da paz aqui em Bardera” disse que a letra Somali que foi escrita em Somali “e todos nós devem ser gratas a ele. São a causa principal atrás do tranquility que os povos deste distrito apreciaram toda a hora quando o descanso de Gedo se estava queimando nos 1990s " que concliu.
CEREHRA - EN GÅNG IGEN APPELLER FÖR POST-ELECTION INKLUSIVE FÖRSONINGAR BLAND DE SOMALISKA STAMMARNA I GEDO-REGION
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Väglett av dess CP (cherished principer) av förhandling, försoning, verklighet, respekt och harmoni, har CEREHRA skrev i dag till de regionala stakena-holders av den Gedo regionen som är bönfallande dem till påbörjandet en regionwide som är post-election och den all-inclusive försoningkonferensen för att bebo clans och att segra politiska och religiösa organisationar i regionen.
”Ska detta är ett guld- tillfälle att gripa nu att den Gedo regionen har endast en administration som är förhållandevis representativ av clansna för manar allra.”, sade direktören av försoningar och konfliktledning i bullaen Hawa av den Gedo regionen.
Direktören, har insinuerat att CEREHRA inte är lycklig med dedominerade kommunfullmäktige och det womanless regionala rådet som hade varit etablerade två månader sedan.
I fullständigt en en annan arena har centrera manat den pro-Shabab milisen som är upptagna Bardera och Burdubo områden som hindrar något, som kan skapa en olycklig beväpnad inter-clan eller skära konfrontationer som är liknande till de i sen 90-tal.
”jag inte funderare det gör någon avkänning att det fordra folket för ungdomstarten här till sned boll öppnar deras munnar för att se till att folket inte konsumerar Kat eller tobak för denna materia.”, sade en CEREHRA-aktivist i Bardera.
Centrera lovordade också den Bardera kommunfullmäktige och borgmästare av staden för att vara lugna och samlad på ankomsten av den Shebab milisen i deras torva. Den mer ytterligare centrera lovordade Bardera de traditionella fläderarna (Guurti) och deras ordförande för vad de benämnde som ”alla strävan. ”
”Är den Guurti kommittén i Bardera backen-bone av fred här i Bardera” sade att det somaliskt märker som var skriftlig i somaliskt ”, och allihop måste vara tacksam till dem. De är det huvudsakligt orsakar bak tranquilityen som folket av detta område tyckte om fördriver hela tiden vila av Gedo var brinna i 90-tal, " som det avslutade.
CEREHRA - РАЗ СНОВА ВЫЗЫВАЕТ ДЛЯ POST-ELECTION, ВКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ ПРИМИРЕННОСТЕЙ СРЕДИ СОМАЛИЙСКИХ ТРИБ В ЗОНЕ GEDO
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я направлено своим CP (взлелеянными принципами) переговоров, примиренности, реальности, уважения, и сработанности, CEREHRA имеет сегодня написало к регионарным stake-holders зоны Gedo умоляя их для того чтобы начать regionwide, столб-избрание, и all-inclusive конференцию примиренности для обитать в группах и превалировать политические и вероисповедные организации в зоне.
«Это будет золотистая возможность заесть now that зона Gedo имеет только одной администрацией будет относительно представитель людей всех групп.» сказал директору примиренностей и управлению конфликта в Bulla Hawa зоны Gedo.
Директор, инсинуировал что CEREHRA не счастливо с мужчин-преобладанными советами заречья и womanless регионарным советом которые установили 2 месяца тому назад.
В вполне другой арене, центр принуждал pro-Shabab ополчение которое будет занятыми заречьями Bardera и Burdubo для того чтобы задержать что-нибыдь которое может создать несчастливую вооруженную взаимо--группу или пересечь конфронтации подобные к тем в последних 1990s.
«Я не думаю он делает любое чувство что люди старта молодости требуя здесь к wide open их рти, котор нужно make sure люди не уничтожают Kat или табак для этого дела.» сказал актуарию CEREHRA в Bardera.
Центром также похвалил совета заречья Bardera и мэра города для быть затишье и после того как он составлен на прибытии ополчения Shebab в их дерновине. Центр более дальнейший похвалил старейшиней Bardera традиционных (Guurti) и их руководителя для они термин как «полностью работа. »
«Комитетом Guurti в Bardera будет костяк мира здесь в Bardera» сказал сомалийское письмо было написано в сомалийском «и all of us должны быть признательны к им. Ими будет GLAVNая причина за безмятежностью что люди этого заречья насладились полностью временем пока остальнои Gedo горели в 1990s ", котор они заключили.
CEREHRA - EENS VERZOEKT OPNIEUW POST-VERKIEZING, INCLUSIEVE VERZOENINGEN ONDER DE SOMALISCHE STAMMEN IN GEBIED GEDO
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Geleid door zijn CP (geliefde principes) van onderhandeling, verzoening, werkelijkheid, eerbied, en harmonie, heeft CEREHRA vandaag schreef aan de regionale bewaarders van gebied Gedo die hen afsmeekt om op regionaal niveau, een post-verkiezing, en alle-inclusieve een verzoeningsconferentie in werking te stellen voor het wonen van in clans en het heersen van politieke en godsdienstige organisaties in het gebied.
„Dit zal een gouden kans zijn te grijpen nu het gebied Gedo slechts één beleid heeft dat voor de mensen van alle clans.“ vrij representatief is zei de directeur van verzoeningen en conflictbeheer in Bulla Hawa van gebied Gedo.
De directeur, heeft geïnsinueerdl dat CEREHRA niet gelukkig met de mannelijk-overheerste districtsraden en de womanless regionale raad is die twee maanden geleden waren opgericht.
In een volledig een andere arena, heeft het Centrum de militie aangespoord pro-Shabab die bezette districten Bardera en Burdubo is om om het even wat te beperken die een ongelukkige bewapende inter-clan kan creëren of confrontaties snijden gelijkend op die in recente jaren '90.
„Ik denk niet het om het even welke steek houdt dat de veeleisende mensen van het de jeugdbegin hier hun monden wijd om te openen om de mensen ervoor te zorgen Kat of geen tabak voor deze kwestie.“ verbruiken zei een activist CEREHRA in Bardera.
Het centrum prijste ook de Bardera districtsraad en de burgemeester van de stad voor kalm en samenstelt het zijn dat bij de aankomst van de militie Shebab in hun gras. Het centrum prijste verder de Traditionele Oudsten Bardera (Guurti) en hun voorzitter voor wat zij als de „al inspanning noemden. “
„De commissie Guurti in Bardera is de backbone van vrede hier in Bardera“ zei de Somalische brief die in Somaliër „werd geschreven en wij allemaal moeten aan hen dankbaar zijn. Zij zijn de belangrijkste oorzaak achter de kalmte dievan de mensen van dit district de hele tijd genoten terwijl de rest van Gedo in jaren '90 " brandde het besloot.
يدعو [سرهرا] - مرّة [أغين-] ل [بوست-لكأيشن], توفيقات شاملة بين القبائل صوماليّة في [جدو] منطقة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يرشد ب [كب] ه (يدلّ مبادئ) من مفاوضة, توفيق, حقيقة, إحترام, وإنسجام, يتلقّى [سرهرا] اليوم كتب إلى ال [ستك-هولدرس] إقليميّة من [جدو] منطقة يتوسّلهم أن يبدأ [رجونويد], [بوست-لكأيشن], و [ألّ-ينكلوسف] توفيق مؤتمر ل يسكن عشائر ويسود سياسيّة وتنظيمات دينيّة في المنطقة.
"سيكون هذا [غلدن وبّورتثنيتي] أن على قبض [نوو ثت] [جدو] منطقة يتلقّى فقط واحدة إدارة أنّ يكون نسبيّا ممثلة من الرجال من كلّ عشائر." قال المديرة التوفيقات ونزاع إدارة في ختم [هوا] من [جدو] منطقة.
قد لمح المديرة, أنّ [سرهرا] ليس سعيدة مع ال [مل-دومينتد] [ديستريكت كونسل] ومجلس [وومنلسّ] إقليميّة أنّ تلقّى يكون أسّست اثنان شهور [أغو].
في تماما آخر حلبة, قد عجّل المركز الميليشيا [برو-شبب] أنّ يكون يحتلّ [بردرا] و [بوردوبو] مناطق أن يقيّد أيّ شيء أنّ يستطيع خلقت [إينتر-كلن] تعيسة مسلّحة أو [إينتر-سكت] مواجهة مماثلة إلى أنّ في متأخّرة تسعينات.
"لا يفكّر أنا هو يجعل أيّ إحساس أنّ الشباب بداية يطلب الناس هنا إلى [ويد وبن] أفواههم أن يتأكّد الالناس لا يستهلكون [كت] أو تبغ ل هذا أمر." قال [سرهرا] نشط في [بردرا].
مدح المركز أيضا [بردرا] [ديستريكت كونسل] والمحافظة من المدينة ل يكون هدوء ويؤلّف في الوصول من [شبب] ميليشيا في مرجهم. مدح المركز بعيدة [بردرا] شيخات تقليديّة ([غورتي]) ورئيس مجلس إدارتهم ل ماذا هم دعاوا بما أنّ "[ألّ ث] جهد. "
"[غورتي] لجنة في [بردرا] ال [بك-بون] السلام هنا في [بردرا]" قال الحرف صوماليّة أنّ كان كتبت في صوماليّة "وكلّ من نا ينبغي كنت شاكرة إلى هم. هم السبب رئيسيّة خلف الهدوء أنّ استمتع الالناس من هذا منطقة [ألّ ث] وقت بينما الإستراحة [جدو] كان أحرق في تسعينات " هو استنتج.
|
|
|
|
 |
CEREHRA CONDEMNS THE KILLING IN MOGADISHU
available in: (original) | | | | | | | | |
|
CEREHRA condemns the killing Mohamed Mohamud Qeyre, among other Humanitarian Aid Workers in Somalia. He was the deputy director of the group Daryeel Bulasho Guud (DBG), funded by a German company and affiliated with the group Bread for the World.
Rahma Rahman, the Executive Director of CEREHRA said in Nairobi "It is such a curse that Somalis are shooting for the jugular veins of their best and most kind."
CEREHRA CONDAMNE LE MASSACRE À MOGADISCIO
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
CEREHRA condamne le massacre Mohamed Mohamud Qeyre, entre d'autres ouvriers humanitaires d'aide en Somalie. Il était le directeur adjoint du groupe Daryeel Bulasho Guud (DBG), financé par une compagnie allemande et filiale avec du pain de groupe pour le monde.
Rahma Rahman, le directeur exécutif de CEREHRA dit à Nairobi « c'est une telle malédiction que Somalis tirent pour les veines jugulaires de leur meilleur et plus sorte. »
CEREHRA CONDENA LA MATANZA EN MOGADISHU
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
CEREHRA condena la matanza Mohamed Mohamud Qeyre, entre otros trabajadores humanitarios de la ayuda en Somalia. Él era el director de diputado del grupo Daryeel Bulasho Guud (DBG), financiado por una compañía alemana y afiliado con el pan del grupo para el mundo.
Rahma Rahman, el director ejecutivo de CEREHRA dicho en Nairobi “es tal maldición a que Somalis está tirando para las venas yugulares de su mejor y más clase.”
CEREHRA CONDANNA L'UCCISIONE A MOGADISCIO
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
CEREHRA condanna l'uccisione Mohamed Mohamud Qeyre, tra altri operai umanitari del sussidio in Somalia. Era il direttore di delegato del gruppo Daryeel Bulasho Guud (DBG), costituito un fondo per da un'azienda tedesca ed affiliated con il pane del gruppo per il mondo.
Rahma Rahman, il direttore esecutivo di CEREHRA detto a Nairobi “è un tal curse che Somalis sta sparando per le vene giugulari del loro la cosa migliore e più genere.„
CEREHRA VERURTEILT DIE TÖTUNG IN MOGADISCHU
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
CEREHRA verurteilt die Tötung Mohamed Mohamud Qeyre, unter anderen humanitären Hilfsmittel-Arbeitern in Somalia. Er war der Abgeordnete Direktor der Gruppe Daryeel Bulasho Guud (DBG), finanziert von einer deutschen Firma und angeschlossen mit dem Gruppe Brot für die Welt.
Rahma Rahman, der Executivdirektor von CEREHRA, das in Nairobi „es gesagt wird, ist solch ein Fluch, den Somalis schießen für die Jugularadern von ihrem besten und am meisten von Art.“
CEREHRA CONDEMNS A MATANÇA EM MOGADISHU
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
CEREHRA condemns a matança Mohamed Mohamud Qeyre, entre outros trabalhadores humanitários do dae (dispositivo automático de entrada) em Somália. Era o diretor de deputado do grupo Daryeel Bulasho Guud (DBG), financiado por uma companhia alemão e affiliated com o pão do grupo para o mundo.
Rahma Rahman, o diretor executivo de CEREHRA dito em Nairobi “é tal curse em que Somalis está disparando para as veias jugular de seus mais melhor e mais tipo.”
CEREHRA FÖRDÖMER DÖDANDET I MOGADISHU
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
CEREHRA fördömer den dödande Mohameden Mohamud Qeyre, bland annan människovän bistår arbetare i Somalia. Han var ställföreträdande direktör av gruppen Daryeel Bulasho Guud (DBG), betalade vid ett tyskt företag och anslutit med gruppbröd för världen.
Rahma Rahman, verkställande direktör av CEREHRA som sägs i Nairobi ”är det, en sådan förbannelse, att Somalis skjuter för de jugular åderna av deras bäst och mest sort.”,
CEREHRA СУДИТ УМЕРЩВЛЕНИЕ В MOGADISHU
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
CEREHRA судит умерщвление Mohamed Mohamud Qeyre, среди других гуманитарных работников помощи в Сомали. Он был заместителем директора группы Daryeel Bulasho Guud (DBG), фондированным немецкой компанией и affiliated с хлебом группы для мира.
Rahma Rahman, Executive директор CEREHRA сказанного в Nairobi «будет таким заклятьем которое Somalis снимает для горлоперых вен их самого лучшего и больше всего вида.»
CEREHRA VEROORDEELT DE MOORD IN MOGADISHU
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
CEREHRA veroordeelt dodende Mohamed Mohamud Qeyre, onder andere Humanitaire Arbeiders van de Hulp in Somalië. Hij was de afgevaardigdedirecteur van de groep Daryeel Bulasho Guud (DBG), die door een Duits bedrijf wordt gefinancierd en die met het groepsBrood wordt aangesloten voor de Wereld.
Rahma Rahman, de Uitvoerende Directeur van CEREHRA bovengenoemd in Nairobi „het is zulk een vloek die Somaliërs voor de halsaders van hun best en de meeste soort.“ ontspruiten
[سرهرا] يدين القتل في مقديشيو
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[سرهرا] يدين القتل [موهمد] [موهمود] [قر], بين أخرى إنسانيّة معونة عاملات في صومال. هو كان ال [دبوتي ديركتور] من المجموعة [دريل] [بولشو] [غود] ([دبغ]), يموّل بشركة ألمانيّة ومنتسبة مع المجموعة خبز للعالم.
[رهما] [رهمن], المديرة تنفيذيّة [سرهرا] يقال في نيروبي "هو هذا لعنة أنّ [سمليس] يكون يقذف للعرق وداجيّ من هم جيّدة وأكثر نوع."
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
cerehra gedoregion humanrights luuq reconciliation
Friends
Links
3770 views
|
 |